| Passaros no ceu | Vögel am Himmel | Birds in the sky |
| Torres no chao | Türme auf dem Boden | Towers on the ground |
| Sangue na terra | Blut auf der Erde | Blood on earth |
| E um ponto de interrogacao | Und ein Fragezeichen | It’s a question mark |
| Dr Jack e Mr Hide | Dr. Jack und Mr. Hide | Dr Jack and Mr Hide |
| Um novo Frankenstein | Ein neuer Frankenstein | A new Frankenstein |
| O jogo sujo do poder | Das schmutzige Spiel der Macht | The Dirty Game of Power |
| Os fundamentos de uma nova religiao | Die Grundlagen einer neuen Religion | The foundations of a new religion |
| Eu ligo a televisao | Ich schalte den Fernseher ein | I turn on the television |
| Mortes e destruicao | Tod und Zerstörung | Deaths and destruction |
| Crimes e corrupcao | Verbrechen und Korruption | Crimes and corruption |
| A rorotina dos destemperos de uma nacao | Die Routine der Leimfarben einer Nation | The routine of the tempers of a nation |
| E eu e voce o que vamos fazer? | Und du und ich, was werden wir tun? | And you and I, what are we going to do? |
| E engolismos com naturalidade | Und wir schlucken natürlich | And we swallow naturally |
| Mas nao e natural a maldade de quem nos governa | Aber die Bosheit derer, die uns regieren, ist nicht natürlich | But the evil of those who govern us is not natural |
| Um balaio de gatos, no mesmo saco, do mesmo jeito no mesmo endereco | Ein Korb mit Katzen, in der gleichen Tasche, auf die gleiche Weise unter der gleichen Adresse | A basket of cats, in the same bag, in the same way at the same address |
| E em que ponto a gente vai chegar | Und an welchem Punkt werden wir ankommen | And at what point will we arrive |
| Ja nao consigo mais visualizar | Ich kann nicht mehr sehen | I can no longer visualize |
| Tem tanta gente inocente que nao tem nem feijao pra comer | Es gibt so viele unschuldige Menschen, die nicht einmal Bohnen zu essen haben | There are so many innocent people who don’t even have beans to eat |
| E falastrao na tv que enganga o povo como quer | Und reden im Fernsehen, das die Leute täuscht, wie sie wollen | And talk on TV that deceives the people as they want |
| Pois com dinheiro, poder e uma colher | Denn mit Geld, Macht und einem Löffel | ‘Cause with money, power and a spoon |
| Voce mexe a panela como quiser | Sie bewegen die Pfanne, wie Sie wollen | You stir the pan however you want |
| E eu e voce o que camos fazer? | Und du und ich, was werden wir tun? | And you and I, what are we going to do? |
| E o discurso e o mesmopra americano ver | Und die Rede ist die gleiche für den Amerikaner zu sehen | And the speech is the same for the American to see |
| A distancia da ideologia pra filosofia e a ponte mais cumprida de uma rodovia | Die Distanz von der Ideologie zur Philosophie und die längste Brücke auf einer Autobahn | The distance from ideology to philosophy is the longest bridge on a highway |
| Que vem de lugar nenhum pra onde nao devia | Das kommt von nirgendwo dorthin, wo es nicht sein sollte | That comes from nowhere to where it shouldn’t |
| Mas a diferenca sempre a peincipi | Aber der Unterschied ist immer die peincipia | But the difference always peincipi |
| E rebuscala pela vida e a grande magia | Und suche nach dem Leben und der großen Magie | And searches for life and great magic |
| Nao desisto, pois apesar de tudo o mundo gira! | Ich gebe nicht auf, denn trotz allem dreht sich die Welt! | I don’t give up, because despite everything the world turns! |
| Quem sabe um dia a inquietude nos invadira | Wer weiß, vielleicht überfällt uns eines Tages die Unruhe | Who knows, maybe one day restlessness will invade us |
| E eu e voce o que vamos fazer? | Und du und ich, was werden wir tun? | And you and I, what are we going to do? |
Leave a comment