Baby You Can Have My Lovin’ Anyway

von

Passaros no ceuVögel am HimmelBirds in the sky
Torres no chaoTürme auf dem BodenTowers on the ground
Sangue na terraBlut auf der ErdeBlood on earth
E um ponto de interrogacaoUnd ein FragezeichenIt’s a question mark
Dr Jack e Mr HideDr. Jack und Mr. HideDr Jack and Mr Hide
Um novo FrankensteinEin neuer FrankensteinA new Frankenstein
O jogo sujo do poderDas schmutzige Spiel der MachtThe Dirty Game of Power
Os fundamentos de uma nova religiaoDie Grundlagen einer neuen ReligionThe foundations of a new religion
Eu ligo a televisaoIch schalte den Fernseher einI turn on the television
Mortes e destruicaoTod und ZerstörungDeaths and destruction
Crimes e corrupcaoVerbrechen und KorruptionCrimes and corruption
A rorotina dos destemperos de uma nacaoDie Routine der Leimfarben einer NationThe routine of the tempers of a nation
E eu e voce o que vamos fazer?Und du und ich, was werden wir tun?And you and I, what are we going to do?
E engolismos com naturalidadeUnd wir schlucken natürlichAnd we swallow naturally
Mas nao e natural a maldade de quem nos governaAber die Bosheit derer, die uns regieren, ist nicht natürlichBut the evil of those who govern us is not natural
Um balaio de gatos, no mesmo saco, do mesmo jeito no mesmo enderecoEin Korb mit Katzen, in der gleichen Tasche, auf die gleiche Weise unter der gleichen AdresseA basket of cats, in the same bag, in the same way at the same address
E em que ponto a gente vai chegarUnd an welchem ​​Punkt werden wir ankommenAnd at what point will we arrive
Ja nao consigo mais visualizar Ich kann nicht mehr sehenI can no longer visualize
Tem tanta gente inocente que nao tem nem feijao pra comerEs gibt so viele unschuldige Menschen, die nicht einmal Bohnen zu essen habenThere are so many innocent people who don’t even have beans to eat
E falastrao na tv que enganga o povo como querUnd reden im Fernsehen, das die Leute täuscht, wie sie wollenAnd talk on TV that deceives the people as they want
Pois com dinheiro, poder e uma colherDenn mit Geld, Macht und einem Löffel‘Cause with money, power and a spoon
Voce mexe a panela como quiserSie bewegen die Pfanne, wie Sie wollenYou stir the pan however you want
E eu e voce o que camos fazer?Und du und ich, was werden wir tun?And you and I, what are we going to do?
E o discurso e o mesmopra americano verUnd die Rede ist die gleiche für den Amerikaner zu sehenAnd the speech is the same for the American to see
A distancia da ideologia pra filosofia e a ponte mais cumprida de uma rodoviaDie Distanz von der Ideologie zur Philosophie und die längste Brücke auf einer AutobahnThe distance from ideology to philosophy is the longest bridge on a highway
Que vem de lugar nenhum pra onde nao deviaDas kommt von nirgendwo dorthin, wo es nicht sein sollteThat comes from nowhere to where it shouldn’t
Mas a diferenca sempre a peincipiAber der Unterschied ist immer die peincipiaBut the difference always peincipi
E rebuscala pela vida e a grande magiaUnd suche nach dem Leben und der großen MagieAnd searches for life and great magic
Nao desisto, pois apesar de tudo o mundo gira!Ich gebe nicht auf, denn trotz allem dreht sich die Welt!I don’t give up, because despite everything the world turns!
Quem sabe um dia a inquietude nos invadiraWer weiß, vielleicht überfällt uns eines Tages die UnruheWho knows, maybe one day restlessness will invade us
E eu e voce o que vamos fazer?Und du und ich, was werden wir tun?And you and I, what are we going to do?

Leave a comment